1. Alors tous les chefs de troupes, ainsi que Johanan, fils de Caréa, Jezonias, fils d'Osaïas, et tout le peuple, petits et grands,

2. s'approchèrent et dirent à Jérémie: "Que notre prière soit agréée devant toi, et intercède en notre faveur auprès de Yahweh, ton Dieu, pour tout ce reste de Juda; car, de beaucoup que nous étions, nous sommes réduits à un petit nombre, comme tes yeux nous voient;

3. et que Yahweh, ton Dieu, nous indique le chemin que nous devons suivre et ce que nous avons à faire."

4. Jérémie, le prophète, leur répondit: "J'ai entendu; je vais prier Yahweh, votre Dieu, selon votre demande, et tout ce que Yahweh vous répondra, je vous le ferai. connaître, sans vous rien cacher."

5. Ils dirent à Jérémie: "Que Yahweh soit un témoin véritable et fidèle contre nous, si nous ne faisons pas tout ce que Yahweh, ton Dieu, nous aura mandé par toi.

6. Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de Yahweh, vers qui nous t'envoyons; afin qu'il nous ar-rive du bien, en obéissant à la voix de Yahweh, notre Dieu."

7. Au bout de dix jours, la parole de Jé-hovah fut adressée à Jérémie, le pro-phète.

8. Il appela Johanan, fils de Caréa, tous les chefs de troupes qui étaient avec lui, et tout le peuple, petits et grands, et il leur dit:

9. Ainsi, parle Yahweh, Dieu d'Israël, vers qui vous m'avez envoyé pour lui porter votre prière: Si vous continuez à demeurer dans ce pays, je vous établirai et ne vous détruirai point, je vous planterai et ne vous arracherai point, car je me repens du mal que je vous ai fait.

10. Ne craignez pas le roi de Babylone, dont vous avez peur; ne le craignez point, dit Yahweh, car Je suis avec vous pour vous sauver et vous délivrer de sa main.

12. Je vous ferai obtenir compassion, et il aura compas-sion de vous, et il vous fera retourner dans votre pays.

13. Que si vous dites: Nous ne demeurerons pas dans ce pays, de telle sorte que vous n'obéissiez pas à la voix de Yahweh;

14. si vous dites: Non! Mais nous irons au pays d'Egypte, où nous ne verrons point de guerre, où nous n'entendrons pas le son de la trom-pette, où nous ne sentirons pas la faim, et c'est là que nous habiterons, --

15. alors écoutez la parole de Yahweh, vous, les restes de Juda: Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d'Israël: Si vous vous obstinez à vouloir aller en Egypte: et que vous y entriez pour y habiter,

16. l'épée des Chaldéens que vous craignez vous atteindra là, au pays d'Egypte, et la famine que vous redou-tez s'attachera à vous là, en Egypte, et vous y mourrez.

17. Tous ceux qui auront voulu entrer en Egypte pour y habiter mourront par l'épée, par la famine et la peste, et il n'y en aura aucun qui survive et qui échappe au mal que je ferai venir sur eux.

18. Car ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d'Israël: Comme ma co-lère et ma fureur ont fondu sur les ha-bitants de Jérusalem, ainsi ma fureur fondra sur vous quand vous serez entrés en Egypte; vous serez un objet d'exé-cration, de stupéfaction, de malédiction et d'outrages, et vous ne reverrez plus ce lieu-ci. -

19. Restes de Juda, Yahweh vous dit: N'entrez point en Egypte; sachez bien que je vous ai solennelle-ment avertis aujourd'hui.

20. Car vous vous abusiez vous-mêmes, lorsque vous m'avez envoyé vers Yahweh, notre Dieu, en di-sant: Intercède en notre faveur auprès de Yahweh, notre Dieu, et tout ce que Yahweh, notre Dieu, te dira, déclare-le nous, et nous le ferons.

21. Je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'avez point obéi à la voix de Yahweh, votre Dieu, ni à rien de ce qu'il vous a commandé.

22. Sachez donc bien maintenant que vous mourrez par l'épée, par la famine et par la peste, au lieu où il vous a plu d'aller pour y habiter.





“Não há nada mais inaceitável do que uma mulher caprichosa, frívola e arrogante, especialmente se é casada. Uma esposa cristã deve ser uma mulher de profunda piedade em relação a Deus, um anjo de paz na família, digna e agradável em relação ao próximo.” São Padre Pio de Pietrelcina