1. Pour la liturgie, David et les officiers de la milice du Temple, mirent à part les fils d'Asaph, de Heman et de Yédoutoun, qui prophétisaient en s'accompagnant de la lyre, de la harpe et des cymbales. On dressa la liste suivante des hommes chargés de ce service:

2. Pour les fils d'Asaph: Zakour, Joseph, Netanya, Asarééla; les fils d'Asaph étaient sous la direction d'Asaph qui prophétisait chaque fois que le roi en donnait l'ordre.

3. Pour Yédoutoun: fils de Yédoutoun: Guédalyas, Seri, Yéchayas, Hachabyas, Mattityas; ils étaient six sous la direction de leur père Yédoutoun, qui au son de la lyre, chantaient les louanges au Seigneur et lui rendaient grâces.

4. Pour Heman les fils d'Heman: Boukiyas, Mattanyas, Ouziel, Chebouel, Yérimot, Hananya, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Yochbekasha, Maloti, Hotir, Mahaziot.

5. Ils étaient tous fils d'Heman, le devin du roi; ceux-ci jouaient de la trompette quand la parole de Yahvé se faisait entendre. Dieu donna à Heman quatorze fils et trois filles:

6. tous chantaient dans la Maison de Yahvé, sous la direction de leur père, accompagnés de cymbales, harpes et lyres: c'était le service qu'ils assuraient dans la Maison de Dieu, sous la direction du roi, d'Asaph, de Yédoutoun et d'Heman.

7. Leur nombre, en comptant leurs frères qui assuraient avec compétence le chant en l'honneur de Yahvé, était de deux cent quatre-vingt-huit.

8. On tira au sort l'ordre que l'on devait respecter, pour les petits comme pour les grands, pour les maîtres comme pour les disciples.

9. Le premier tiré au sort, pour le clan d'Asaph, fut Joseph. Le second fut Guédalyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

10. Le troisième fut Zakour, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

11. Le quatrième fut Yisri, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

12. Le cinquième fut Netanyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

13. Le sixième fut Boukiyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

14. Le septième fut Yésarééla, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

15. Le hui tième fut Yéchayas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

16. Le neuvième fut Mattanyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

17. Le dixième fut Shiméï, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

18. Le onzième fut Azaréel, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

19. Le douzième fut Hachabyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

20. Le treizième fut Choubaël, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.

21. Le quatorzième fut Mattityas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.

22. Le quinzième fut Yérémot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.

23. Le seizième fut Hananias, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.

24. Le dix-septième fut Yochbekacha, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.

25. Le dix-huitième fut Hanani, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.

26. Le dix-neuvième fut Maloti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.

27. Le vingtième fut Elyata, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.

28. Le vingt et unième fut Hotir, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.

29. Le vingt-deuxième fut Giddalti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.

30. Le vingt-troisième fut Mahaziot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.

31. Le vingt-quatrième fut Romanti-Ezer, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.





“Por que a tentação passada deixa na alma uma certa perturbação? perguntou um penitente a Padre Pio. Ele respondeu: “Você já presenciou um tremor de terra? Quando tudo estremece a sua volta, você também é sacudido; no entanto, não necessariamente fica enterrado nos destroços!” São Padre Pio de Pietrelcina