1. Durant ses jours, Nabukodonozor roi de Babylone envahit le pays, et Joïaqim lui fut soumis pendant trois ans; mais ensuite il se révolta contre lui.

2. Yahvé envoya contre lui des bandes kaldéennes, des Araméens, des Moabites et des Ammonites; il les envoya contre Juda pour le faire disparaître, selon la parole que Yahvé avait dite par la bouche de ses serviteurs les prophètes.

3. C'est sur l'ordre de Yahvé que tout cela est arrivé à Juda. Il voulait écarter Juda loin de lui à cause des péchés de Manassé,

4. mais aussi à cause du sang innocent tellement répandu que Jérusalem en était remplie; Yahvé ne voulait plus pardonner.

5. Le reste des actes de Joïaqim, tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le Livre des Chroniques des rois de Juda?

6. Joïaqim se coucha avec ses pères, et Joïakin, son fils, régna à sa place.

7. Le roi d'Egypte ne sortit plus de ses frontières, car le roi de Babylone avait pris tout ce qui appartenait au roi d'Egypte, depuis le torrent d'Egypte jusqu'au fleuve de l'Euphrate.

8. Joïakin avait dix-huit ans lorsqu'il monta sur le trône, il régna trois mois à Jérusalem; sa mère Néhouchta était fille d'Elnatan de Jérusalem.

9. Il fit ce qui est mal au regard de Yahvé, tout comme l'avait fait son père.

10. En ce temps-là, les hommes de Nabukodonozor, roi de Babylone, marchèrent sur Jérusalem, et la ville fut assiégée.

11. Nabukodonozor, roi de Babylone, arriva pour attaquer la ville alors que ses hommes l'assiégeaient.

12. Joïakin, roi de Juda, sortit pour se rendre au roi de Babylone avec sa mère, ses serviteurs, ses chefs et ses eunuques; le roi de Babylone le fit prisonnier la huitième année de son règne.

13. Il emporta tous les trésors de la Maison de Yahvé et les trésors du palais royal. Il brisa tous les objets d'or que Salomon, roi d'Israël, avait faits pour la Maison de Yahvé, comme Yahvé l'avait prédit.

14. Il déporta tout Jérusalem, tous les chefs et tous les hommes de guerre, soit dix mille déportés en comptant tous les forgerons et tous les serruriers; du peuple-du-pays il ne laissa que les petites gens.

15. Il déporta Joïakin à Babylone; il fit partir en déportation de Jérusalem vers Babylone, la mère du roi, ses femmes, ses eunuques et les personnages importants du pays.

16. Le roi de Babylone fit déporter à Babylone sept mille hommes qui valaient: mille forgerons et serruriers et tous les hommes en état de porter les armes.

17. Le roi de Babylone établit comme roi à la place de Joïakin son oncle Mattanya dont il changea le nom en Sédécias.

18. Sédécias avait vingt et un ans lorsqu'il monta sur le trône, il régna onze ans à Jérusalem; sa mère Hamital était fille de Yirméyas, de Libna.

19. Il fit ce qui est mal au regard de Yahvé, tout comme l'avait fait Joïaqim.

20. Et c'est la colère de Yahvé qui détermina le sort de Jérusalem et de Juda jusqu'au jour où il finit par les rejeter loin de lui. Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.





O sábio elogia a mulher forte dizendo: os seu dedos manejaram o fuso. A roca é o alvo dos seus desejos. Fie, portanto, cada dia um pouco. Puxe fio a fio até a execução e, infalivelmente, você chegará ao fim. Mas não tenha pressa, pois senão você poderá misturar o fio com os nós e embaraçar tudo.” São Padre Pio de Pietrelcina