Job, 7

La Sainte Bible (Traduction catholique de Fillion)

1 La vie de l'homme sur la terre est celle du soldat, et ses jours sont comme les jours d'un mercenaire.

2 Comme un esclave soupire après l'ombre, et comme un mercenaire attend la fin de son travail,

3 Ainsi je n'ai eu que des mois vides, et je ne compte que des nuits douloureuses.

4 Si je m'endors, je dis : Quand me lèverai-je? et j'attends de nouveau le soir, et je suis rempli de douleurs jusqu'à la nuit.

5 Ma chair est couverte de pourriture et d'une sale poussière; ma peau est toute sèche et retirée.

6 Mes jours ont passé plus vite que la toile n'est coupée par le tisserand, et ils se sont consumés sans aucune espérance.

7 Souvenez-vous que ma vie n'est qu'un souffle, et que mes yeux ne verront plus le bonheur.

8 Le regard de l'homme ne m'apercevra plus. Vos yeux sont sur moi, et je ne pourrai subsister.

9 Comme une nuée se dissipe et passe, ains celui qui descend au séjour des morts ne remontera plus.

10 Il ne reviendra plus dans sa maison, et le lieu où il était ne le reconnaîtra plus.

11 C'est pourquoi je ne retiendrai pas ma langue; je parlerai dans l'affliction de mon esprit, je m'entretiendrai dans l'amertume de mon âme.

12 Suis-je une mer, ou un monstre marin, pour que Vous m'ayez renfermé dans une prison?

13 Si je dis : Mon lit me consolera, et en m'entretenant avec moi-même je me reposerai sur ma couche,

14 Vous me tourmentez par des songes, et Vous me troublez par d'horribles visions.

15 C'est pourquoi mon âme préfère une mort violente, et mes os appellent le trépas.

16 J'ai perdu tout espoir; la vie m'échappe à jamais. Epargnez-moi, car mes jours ne sont que néant.

17 Qu'est-ce que l'homme pour que Vous en fassiez tant de cas? Et comment daignez-Vous appliquer sur lui Votre coeur?

18 Vous le visitez le matin, et aussitôt Vous l'éprouvez.

19 Jusques à quand ne m'épargnerez-Vous pas, et ne me laisserez-Vous pas même avaler ma salive?

20 J'ai péché, que Vous ferai-je, ô gardien des hommes? Pourquoi m'avez-Vous mis en butte à Vos coups, et m'avez-Vous rendu insupportable à moi-même?

21 Pourquoi n'enlevez-Vous pas mon péché, et ne me pardonnez-Vous pas mon iniquité? Je vais bientôt dormir dans la poussière, et quand Vous me chercherez le matin, je ne serai plus.




Versículos relacionados com Job, 7:

Job 7 est un chapitre dans lequel Job continue de regretter sa situation, exprimant son désespoir face à la douleur physique et émotionnelle auquel il est confronté. Il remet en question la raison de son existence et demande à Dieu de le laisser seul. Vous trouverez ci-dessous cinq versets liés aux sujets abordés dans ce chapitre:

Psaume 6:6: "Je suis fatigué de gémir tellement; chaque nuit, je nage mon lit en larmes; je monte mon lit." Ce verset parle de la fatigue émotionnelle et physique que le travail ressent, ses larmes inondant son lit tous les soirs.

Psaume 13:2: "Combien de temps, Seigneur? Tu m'oublie pour toujours? Comme Job, le psalmiste se sent oublié par Dieu et se demande combien de temps il devra encore supporter la douleur.

Psaume 22:1-2: "Dieu, mon, mon Dieu, pourquoi m'avez-vous abandonné? Pourquoi êtes-vous loin de m'aider et des paroles de mes malades? Je n'ai pas de paix." Ce psaume commence par un cri de désespoir et d'abandon, qui reflète la douleur et la solitude que le travail connaît.

Psaume 38:6: "Je suis incurvé, je suis très astucieux, je suis désolé pour toute la journée." Ce verset décrit la condition physique de Job, qui est incurvée et déduite de la douleur.

Psaume 88:14: "Pourquoi le Seigneur rejette-t-il mon âme? Pourquoi cachez-vous votre visage?" Le psalmiste se sent abandonné par Dieu et se demande pourquoi Dieu cache son visage. Ce sentiment est partagé par Job, qui sent que Dieu l'a rejeté et abandonné.





Capítulos: