Isaïe, 21

La Sainte Bible (Traduction catholique de Fillion)

1 Oracle contre le désert de la mer. Comme s'avancent les tourbillons du midi, il vient du désert, d'une terre épouvantable.

2 Une terrible vision m'a été révélée : Le perfide agit avec perfidie, et le dévastateur dévaste. Monte, Elam; Mède, assiège; Je vais mettre fin à ses gémissements.

3 C'est pourquoi mes reins sont saisis de douleur; l'angoisse me saisit, comme l'angoisse d'une femme en travail; ce que j'entends m'effraye, et ce que je vois m'épouvante.

4 Mon coeur a défailli; les ténèbres m'ont stupéfié : Babylone, ma bien-aimée, devient un sujet d'effroi.

5 Dresse la table, contemple d'un poste élevé ceux qui mangent et qui boivent. Levez-vous, princes, prenez le bouclier.

6 Car voici ce que m'a dit le Seigneur : Va, et place une sentinelle qui t'annoncera tout ce qu'elle verra.

7 Et elle vit un char conduit par deux cavaliers, des hommes montés sur des ânes, et des hommes montés sur des chameaux; et elle contempla soigneusement, avec grande attention.

8 Puis elle cria comme un lion : Je suis au poste où m'a placé le Seigneur, et j'y demeure tout le jour; je monte ma garde, et j'y demeure les nuits.

9 Et voici, l'homme qui conduisait le char s'approcha, et il prit la parole, et dit : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, et toutes les images de ses dieux ont été brisées à terre.

10 O mon grain trituré et les fils de mon aire, ce que j'ai appris du Seigneur des armées, du Dieu d'Israël, je vous l'ai annoncé.

11 Oracle sur Duma. On me crie de Séir : Sentinelle, où en est-on de la nuit? Sentinelle, où en est-on de la nuit?

12 La sentinelle répond : Le matin vient, et la nuit aussi; si vous cherchez, cherchez; convertissez-vous, venez.

13 Oracle sur l'Arabie. Vous dormirez le soir dans la forêt, dans les sentiers de Dédanim.

14 Venez au-devant de ceux qui ont soif, et portez-leur de l'eau, vous qui habitez la terre du midi; venez avec des pains au-devant des fugitifs;

15 car ils fuient devant les glaives, devant le glaive menaçant, devant l'arc tendu et devant un rude combat.

16 Car ainsi m'a parlé le Seigneur : Encore une année, comme une année de mercenaire, et toute la gloire de Cédar sera détruite.

17 Et le nombre des robustes archers de Cédar qui seront restés diminuera, car le Seigneur, le Dieu d'Israël, a parlé.




Versículos relacionados com Isaïe, 21:

Isaiah 21 est un chapitre qui contient une prophétie sur la chute de Babylone. Il décrit la destruction et le jugement d'une grande ville. Ensuite, cinq versets liés aux sujets abordés dans Ésaïe 21:

Jérémie 50:15- "crier contre elle autour; elle s'est déjà rendue; ses tours sont tombées, ses murs sont tombés; car c'est la vengeance du Seigneur; Ce verset décrit la chute de Babylone, tout comme Ésaïe 21.

Apocalypse 14:8 - "Et les a suivis un autre ange, disant, est tombé, Babylon est tombé, cette grande ville, qui à toutes les nations a donné le vin de la colère de sa prostitution à toutes les nations." Ce verset parle de la chute de Babylone en tant que ville qui a trompé toutes les nations, ainsi que la description d'Isaïe 21.

Ésaïe 47:5 - "Réglez-vous en silence et entre dans l'obscurité, ô fille des Chaldéens, car vous ne serez plus jamais appelé la dame des royaumes." Ce verset parle de la chute de Babylone et de sa fin en tant que grand empire, ainsi qu'Isaiah 21.

Apocalypse 18:2 - "Et a pleuré d'une voix forte, disant, est tombé, est tombé au grand Babylone, et est devenu la demeure des démons, et le coït de chaque esprit sale, et se cachant de chaque oiseau sale et détestable." Ce verset décrit la chute de Babylone et sa transformation en un lieu de mal, comme la description dans Ésaïe 21.

Jérémie 50:39 - "Par conséquent, les bêtes du désert habiteront avec des hyènes, et les autruches y habiteront; et ne seront jamais peuplées, et ne seront pas habitées de génération en génération." Ce verset parle de la chute de Babylone et de sa destruction finale, comme la description dans Ésaïe 21.





Chapitres: