Zacharie, 10

La Sainte Bible (Traduction catholique de Fillion)

1 Demandez au Seigneur les pluies tardives, et le Seigneur fera tomber la neige; Il leur donnera des pluies abondantes, Il donnera à chacun de l'herbe dans son champ.

2 Car les idoles ont rendu des réponses vaines, les devins ont eu des visions trompeuses, les conteurs de songes ont parlé en l'air, et ils donnaient de fausses consolations; c'est pourquoi ils ont été emmenés comme un troupeau; ils ont été affligés, parce qu'ils n'ont pas de pasteur.

3 Ma fureur s'est enflammée contre les pasteurs, et Je châtierai les boucs; car le Seigneur des armées visitera Son troupeau, la maison de Juda, et Il en fera comme Son cheval de gloire dans la bataille.

4 De lui sortira l'angle, de lui le pieu, de lui l'arc de guerre, de lui tous les oppresseurs.

5 Et ils seront comme des héros qui fouleront la boue des rues dans la bataille, et ils combattront, car le Seigneur sera avec eux, et ceux qui seront montés sur des chevaux seront couverts de honte.

6 Je fortifierai la maison de Juda, et Je sauverai la maison de Joseph; et Je les ramènerai, parce que J'aurai compassion d'eux; et ils seront comme ils étaient avant que Je les eusse rejetés, car Je suis le Seigneur leur Dieu, et Je les exaucerai.

7 Ephraïm sera comme des héros, et leur coeur aura la joie que donne le vin; leurs fils les verront et se réjouiront, et leur coeur tressaillira d'allégresse dans le Seigneur.

8 Je les sifflerai et Je les rassemblerai, parce que Je les ai rachetés, et Je les multiplierai comme ils étaient multipliés auparavant.

9 Je les sèmerai parmi les peuples, et au loin ils se souviendront de Moi; ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.

10 Je les ramènerai du pays d'Egypte, Je les rassemblerai de l'Assyrie; Je les amènerai dans le pays de Galaad et du Liban, et on ne trouvera pas de place pour eux.

11 Il passera par le détroit de la mer; il frappera les flots de la mer, et toutes les profondeurs du fleuve seront couvertes de honte; l'orgueil d'Assur sera humilié, et le sceptre de l'Egypte s'éloignera.

12 Je les rendrai forts dans le Seigneur, et ils marcheront en Son nom, dit le Seigneur.




Versículos relacionados com Zacharie, 10:

Zachariah 10 est un chapitre qui parle de la restauration du peuple de Dieu et du soin que Dieu a pour ses moutons. Le Prophète encourage le peuple à chercher le Seigneur et à faire confiance à leur leadership, car il fournira tout ce dont ils ont besoin. Vous trouverez ci-dessous cinq versets liés aux sujets abordés dans Zacharie 10.

Ésaïe 40:11: "En tant que pasteur, il s'occupera de son troupeau, son bras rassemblera les ternes et les emmènera sur ses genoux; il guidera doucement les moutons allaités." Ce verset dépeint l'image de Dieu comme un berger aimant qui prend soin de ses moutons, comme mentionné dans Zacharie 10:2-3.

Ézéchiel 34:11: "Car ainsi dit le souverain, le Seigneur, je chercherai mes moutons moi-même et je m'occuperai d'eux." Ce verset met en évidence la prise en charge de Dieu pour ses moutons, comme le souligne Zacharie 10:3-4.

Jérémie 31:10: "Écoutez la parole du Seigneur, ô Nations, et annoncez dans les îles lointaines:" Celui qui dispersa Israël les rassemblera et les gardera, comme un pasteur qui se soucie de son troupeau. "" Ce verset montre comment Dieu ramènera son peuple sur leur terre et prendra soin de lui alors qu'un pasteur s'occupe de ses moutons, comme mentionné dans Zacharie 10:8.

Psaume 23:1: "Le Seigneur est mon pasteur; rien ne manquera de moi." Ce verset dépeint Dieu comme un pasteur qui guide et prévoit ses moutons, comme cela est souligné dans Zacharie 10:3-4.

Jérémie 50:6: "Mon peuple était un mouton perdu; ses bergers l'ont amenée à se perdre dans les collines. Ils sont allés de Monte à Monte, oubliant son corral." Ce verset parle du peuple de Dieu qui a été perdu à cause de leurs pasteurs infidèles, mais Dieu promet de ramener ses moutons à la maison, comme mentionné dans Zacharie 10:2-3.





Chapitres: