Nombres, 20

La Sainte Bible (Traduction catholique de Fillion)

1 Au premier mois de la quarantième année, toute la multitude des enfants d'Israël vint au désert de Sin; et le peuple demeura à Cadès. Là mourut Marie, et elle fut ensevelie au même lieu.

2 Et comme le peuple manquait d'eau, ils s'assemblèrent contre Moïse et Aaron;

3 et ayant excité une sédition, ils leur dirent: Plût à Dieu que nous eussions péri avec nos frères devant le Seigneur!

4 Pourquoi avez-vous fait venir le peuple du Seigneur dans ce désert, afin que nous mourions, nous et nos bêtes?

5 Pourquoi nous avez-vous fait sortir de l'Egypte, et nous avez-vous amenés en ce lieu affreux, où l'on ne peut semer; où ni les figuiers, ni les vignes, ni les grenadiers ne peuvent venir, et où l'on ne trouve pas même d'eau pour boire?

6 Moïse et Aaron, ayant quitté le peuple, entrèrent dans le tabernacle de l'alliance, et, s'étant jetés le visage contre terre, ils crièrent au Seigneur, et lui dirent: Seigneur Dieu, écoutez le cri de ce peuple, et ouvrez-leur Votre trésor, ouvrez-leur la source d'eau vive, afin qu'étant désaltérés, ils cessèrent de murmurer. Alors la gloire du Seigneur parut au-dessus d'eux.

7 Et le Seigneur parla à Moïse, et lui dit:

8 Prenez votre verge, et assemblez le peuple, vous et votre frère Aaron; et parlez à la pierre devant eux, et elle vous donnera des eaux. Et lorsque vous aurez fait sortir l'eau de la pierre, tout le peuple boira et ses bêtes aussi.

9 Moïse prit donc la verge qui était devant le Seigneur, selon qu'Il le lui avait ordonné,

10 et ayant assemblé le peuple devant la pierre, il leur dit: Ecoutez, rebelles et incrédules. Pourrons-nous nous faire sortir de l'eau de cette pierre?

11 Moïse leva ensuite la main, et ayant frappé deux fois la pierre avec sa verge, il en sortit une grande abondance d'eau, en sorte que le peuple eut à boire, et les bêtes aussi.

12 En même temps, le Seigneur dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous ne M'avez pas cru, et que vous ne M'avez pas sanctifié devant les enfants d'Israël, vous ne ferez point entrer ce peuple dans la terre que Je leur donnerai.

13 C'est là l'eau de contradiction, où les enfants d'Israël murmurèrent contre le Seigneur, et où Il fit paraître Sa puissance et Sa sainteté au milieu d'eux.

14 Cependant Moïse envoya de Cadès des embassadeurs au roi d'Edom pour lui dire: Voici ce que vous mande votre frère Israël. Vous savez tous les maux que nous avons soufferts;

15 comment nos pères étant descendus en Egypte, nous y avons habité longtemps, et les Egyptiens nous ont affligés, nous et nos pères;

16 et comment enfin ayant crié au Seigneur, Il nous a exaucés et a envoyé Son Ange, qui nous a fait sortir de l'Egypte. Nous sommes maintenant dans la ville de Cadès, qui est à l'extrémité de votre royaume.

17 Nous vous conjurons de nous permettre de passer par votre pays. Nous n'irons point à travers les champs ni dans les vignes, et nous ne boirons point des eaux de vos puits; mais nous marcherons par le chemin public, sans nous détourner ni à droite ni à gauche, jusqu'à ce que nous soyons passés hors de vos terres.

18 Edom leur répondit: Vous ne passerez point sur mes terres, autrement j'irai en armes au-devant de vous.

19 Les enfants d'Israël lui répondirent: Nous marchrons par le chemin ordinaire; et si nous buvons de vos eaux, nous et nos troupeaux, nous payerons ce qui sera juste; il n'y aura point de difficulté pour le prix; souffrez seulement que nous passions sans nous arrêter.

20 Mais il répondit: Vous ne passerez point. Et aussitôt il marcha au-devant d'eux avec une multitude infinie et une puissante armée;

21 et quelques prières qu'on lui fît, il ne voulut point les écouter, ni accorder le passage par son pays; c'est pourquoi Israël se détourna de ses terres.

22 Et ayant décampés de Cadès, ils vinrent à la montagne de Hor, qui est sur le confin du pays d'Edom.

23 Le Seigneur parla en ce lieu à Moïse,

24 et lui dit: Qu'Aaron aille se joindre à son peuple; car il n'entrera point dans la terre que J'ai donnée aux enfants d'Israël, parce qu'il a été incrédule aux paroles de Ma bouche, au lieu nommé les Eaux de contradiction.

25 Prenez donc Aaron, et son fils avec lui, et menez-les sur la montagne de Hor.

26 Et ayant dépouillé le père de sa robe, vous en revêtirez Eléazar, son fils; et Aaron sera réuni à ses pères, et mourra en ce lieu.

27 Moïse fit ce que le Seigneur lui avait commandé; ils montèrent sur la montagne de Hor devant tout le peuple.

28 Et après qu'il eut dépouillé Aaron de ses vêtements, il en revêtit Eléazar, son fils.

29 Aaron étant mort sur le haut de la montagne, Moïse descendit avec Eléazar.

30 Et tout le peuple voyant qu'Aaron était mort, le pleura dans toutes ses familles pendant trente jours.




Versículos relacionados com Nombres, 20:

Les numéros 20 racontent la mort de Miriam, sœur de Moïse, et le manque d'eau pour la communauté d'Israël, qui finit par générer une série de conflits. Moïse et Aaron se rendent au Tabernacle pour rechercher les conseils de Dieu, et il demande à Moïse de parler au rocher pour donner à l'eau du peuple. Cependant, Moïse, ennuyé par les plaintes du peuple, finit par blesser le rocher avec sa verge, ce qui déplace Dieu. Vous trouverez ci-dessous cinq versets liés aux sujets abordés dans les numéros 20:

Psaume 106:32-33: "Avec l'eau des conflits, ils les ont mis en colère et ont gravement succédé à Moïse à cause d'eux. Car ils exacerbèrent leur esprit, de sorte qu'il parlait à la hâte avec ses lèvres." Ce psaume fait référence à l'épisode raconté dans les numéros 20, dans lesquels les habitants d'Israël se plaignent du manque d'eau et Moïse finit par agir impulsivement et blessant le rocher avec leur bâton.

Ésaïe 48:21: "Ils n'avaient pas soif quand il les a fait passer par les déserts; il a fait couler l'eau de la roche à eux; il frappe la roche et l'eau a jailli." Ce verset fait référence à l'époque où les Israélites ont erré dans le désert et Dieu, à travers Moïse, a apporté de l'eau de la roche pour satisfaire la soif du peuple.

Jean 4:13-14: "Jésus a répondu:« Ceux qui boivent de cette eau auront à nouveau soif, mais quiconque boit de l'eau, je n'aurai jamais soif. pour la vie éternelle '". Ce verset fait référence à l'eau vive que Jésus offre, qui symbolise la vie éternelle et la pleine satisfaction des besoins spirituels.

1 Corinthiens 10:4: "Et tout le monde a bu de la même boisson spirituelle, car ils ont bu du rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était Christ." Ce verset fait référence à la roche blessée par Moïse afin que l'eau déclenche et rassasive la soif du peuple d'Israël dans le désert. Paul, par écrit aux Corinthiens, établit un lien entre le rocher qui a rassasié la soif physique du peuple dans le désert et le Christ, qui étanche la soif spirituelle de tous ceux qui croient en lui.

Apocalypse 21:6: "Et m'a dit:" C'est fait. Ce verset fait référence à la Nouvelle Jérusalem, la ville céleste que Dieu créera à la fin des temps. Dans cette ville, tous ceux qui ont soif pourront boire gratuitement de la source de l'eau de la vie, qui symbolise la vie éternelle.





Poglavlja: