1. Cantique des degrés. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, * nous fûmes tout à fait consolés.

2. Alors notre bouche fut remplie de chants de joie, * et notre langue de cris d'allégresse. Alors on disait parmi les nations: * Le Seigneur a fait de grandes choses pour eux.

3. Le Seigneur a fait pour nous de grandes choses; * nous en avons été remplis de joie.

4. Ramenez, Seigneur, nos captifs, * comme un torrent dans le pays du midi.

5. Ceux qui sèment dans les larmes * moissonneront dans l'allégresse.

6. Ils allaient et venaient en pleurant, * tandis qu'ils jetaient leurs semences. Mais ils reviendront avec allégresse, * chargés de leurs gerbes.





“Pobres e desafortunadas as almas que se envolvem no turbilhão de preocupações deste mundo. Quanto mais amam o mundo, mais suas paixões crescem, mais queimam de desejos, mais se tornam incapazes de atingir seus objetivos. E vêm, então, as inquietações, as impaciências e terríveis sofrimentos profundos, pois seus corações não palpitam com a caridade e o amor. Rezemos por essas almas desafortunadas e miseráveis, para que Jesus, em Sua infinita misericórdia, possa perdoá-las e conduzi-las a Ele.” São Padre Pio de Pietrelcina