2 Rois, 13

La Sainte Bible (Traduction catholique de Fillion)

1 La vingt-troisième année de Joas, fils d'Ochozias, roi de Juda, Joachaz, fils de Jéhu, régna sur Israël dans Samarie, pendant dix-sept ans.

2 Il fit le mal devant le Seigneur, et il suivit Jéroboam, fils de Nabat, en commettant les péchés dans lesquels il avait fait tomber Israël; et il ne s'en retira point.

3 Alors la fureur du Seigneur s'alluma contre Israël; et Il les livra tout ce temps-là entre les mains d'Hazaël, roi de Syrie, et entre les mains de Bénadad, fils d'Hazaël.

4 Mais Joachaz implora la face du Seigneur, et le Seigneur l'écouta, parce qu'Il vit l'affliction d'Israël, que le roi de Syrie avait réduit à l'extrémité.

5 Le Seigneur donna donc un sauveur à Israël, et il fut délivré de la main du roi de Syrie, et les enfants d'Israël demeurèrent dans leurs tentes comme auparavant.

6 Néanmoins ils ne se retirèrent pas des péchés de la maison de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël, mais ils continuèrent d'y marcher; car le bois sacré demeura à Samarie.

7 Il n'était resté à Joachaz, de tout son peuple, que cinquante cavaliers, dix chars, et dix mille hommes de pied. Car le roi de Syrie les avait fait périr, et les avait réduits en poussière, comme celle que l'on foule dans l'aire.

8 Le reste des actions de Joachaz, tout ce qu'il a fait, et sa vaillance, est écrit au livre des annales des rois d'Israël.

9 Et Joachaz s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli à Samarie; et Joas, son fils, régna à sa place.

10 La trente-septième année de Joas, roi de Juda, Joas, fils de Joachaz, régna dans Samarie pendant seize ans.

11 Il fit le mal devant le Seigneur; il ne se détourna point de tous les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, mais il y marcha toujours.

12 Le reste des actions de Joas, tout ce qu'il a fait, son courage et la manière dont il combattit contre Amasias, roi de Juda, tout cela est écrit au livre des annales des rois d'Israël.

13 Et Joas s'endormit avec ses pères, et Jéroboam monta sur le trône, après que Joas eut été enseveli dans Samarie avec les rois d'Israël.

14 Or Elisée était malade de la maladie dont il mourut, et Joas, roi d'Israël, vint le voir; et il pleurait devant lui, en disant : Mon père, mon père; le char d'Israël et celui qui le conduit.

15 Elisée lui dit : Apportez un arc et des flèches. Et le roi d'Israël lui ayant apporté un arc et des flèches,

16 Elisée lui dit : Mettez votre main sur cet arc. Et lorsqu'il eut mis les mains sur l'arc, Elisée plaça ses mains sur celles du roi,

17 et lui dit : Ouvrez la fenêtre qui regarde l'orient. Le roi l'ayant ouverte, Elisée lui dit : Lancez une fèche. Et lorsqu'il l'eut lancée, Elisée dit : C'est la flèche du salut du Seigneur, c'est la flèche du salut contre la Syrie; vous frapperez la Syrie à Aphec, jusqu'à ce que vous l'exterminiez.

18 Il dit encore : Prenez des flèches. Le roi en ayant pris, Elisée lui dit : Frappez la terre avec vos flèches. Il la frappa trois fois, et il s'arrêta.

19 Et l'homme de Dieu s'irrita contre lui, et lui dit : Si vous aviez frappé la terre cinq, six ou sept fois, vous auriez battu la Syrie jusqu'à l'exterminer entièrement; mais maintenant vous la battrez trois fois.

20 Elisée mourut donc et fut enseveli. Cette même année il vint des voleurs de Moab sur les terres d'Israël.

21 Et il arriva que quelques hommes, enterrant un mort, virent ces voleurs, et jetèrent le cadavre dans le sépulcre d'Elisée. Dès que le corps eut touché les ossements d'Elisée, cet homme ressuscita et se leva sur ses pieds.

22 Hazaël, roi de Syrie, affligea donc Israël pendant tout le règne de Joachaz;

23 et le Seigneur eut pitié d'eux, et Il revint à eux à cause de l'alliance qu'Il avait faite avec Abraham, Isaac et Jacob. Il ne voulut pas les perdre, ni les rejeter entièrement, jusqu'au temps actuel.

24 Et Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Bénadad son fils régna à sa place.

25 Mais Joas, fils de Joachaz, reprit d'entre les mains de Bénadad, fils d'Hazaël, les villes qu'Hazaël avait prises à son père pendant la guerre. Joas le battit trois fois, et il rendit les villes à Israël.




Versículos relacionados com 2 Rois, 13:

Le chapitre 13 de 2 rois raconte la dernière histoire du roi Jehoes d'Israël, qui est décrit comme un leader qui a fait le mal devant le Seigneur. Pendant son règne, il demande au prophète Elisha de l'aide à surmonter une bataille contre les Syriens, mais même ainsi, il ne peut pas repousser Israël d'Idolâtrie. Vous trouverez ci-dessous cinq versets bibliques liés aux sujets abordés dans 2 Kings 13:

Psaume 106:34-35: "Ils n'ont pas détruit les peuples, car le Seigneur les avait commandés, mais se sont mêlés aux nations et ont appris leurs coutumes. Ils ont servi leurs idoles, qui sont devenues un lien pour eux." Ce verset explique comment le mélange avec les autres nations et l'idolâtrie est devenu un problème pour Israël, qui n'a pas obéi aux commandements de Dieu.

Ésaïe 31:1: "Malheur à ceux qui descendent en Égypte à la recherche d'aide, qui font confiance Regardez le saint d'Israël, ne cherchez même pas le Seigneur! " Ce verset parle de la tendance d'Israël à demander de l'aide ailleurs plutôt que de faire confiance à Dieu.

Jérémie 10:2: "Ainsi dit le Seigneur, n'apprends pas le chemin des nations, et vous n'êtes pas effrayant des signes du ciel, même si les nations les craignent." Ce verset parle de la nécessité d'obéir aux commandements de Dieu et de ne pas suivre les voies des nations païennes.

Osée 4:17: "Ephraim est uni aux idoles; laissez-le." Ce verset raconte comment Ephraim, qui est souvent utilisé comme nom alternatif pour Israël, a rejoint les idoles, et donc Dieu les a quittés.

Amos 5:14: "Cherchez le bien et non le mal, afin que vous puissiez vivre, et donc le Seigneur, le dieu des hôtes, sera avec vous, comme vous l'avez dit." Ce verset parle de l'importance de faire le bien au lieu du mal et de suivre la volonté de Dieu. Il reflète le thème de 2 Kings 13, qui montre comment l'idolâtrie et la désobéissance ont entraîné des problèmes pour Israël.





Capitoli: