1. HERR, denk daran, was uns geschehen, / blick her und sieh unsre Schmach!

2. An Fremde fiel unser Erbe, / unsre Häuser kamen an Ausländer.

3. Waisen wurden wir, vaterlos, / unsere Mütter wurden Witwen.

4. Unser Wasser trinken wir für Geld, / unser Holz müssen wir bezahlen.

5. Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken, / wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.

6. Nach Ägypten streckten wir die Hand, / nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.

7. Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr. / Wir müssen ihre Sünden tragen.

8. Sklaven herrschen über uns, / niemand entreißt uns ihren Händen.

9. Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot,/ bedroht vom Schwert der Wüste.

10. Unsere Haut glüht wie ein Ofen / von den Gluten des Hungers.

11. Frauen schändet man in Zion, / Jungfrauen in den Städten von Juda.

12. Fürsten werden von ihrer Hand gehängt, / den Ältesten nimmt man die Ehre.

13. Junge Männer müssen die Handmühlen schleppen, / unter der Holzlast brechen Knaben zusammen.

14. Die Alten bleiben fern vom Tor, / die Jungen vom Saitenspiel.

15. Dahin ist unseres Herzens Freude, / in Trauer gewandelt unser Reigen.

16. Die Krone ist uns vom Haupt gefallen. / Weh uns, wir haben gesündigt!

17. Darum ist krank unser Herz, / darum sind trüb unsere Augen

18. über den Zionsberg, der verwüstet liegt; / Füchse laufen dort umher.

19. Du, HERR, thronst ewig, / dein Thron besteht von Geschlecht zu Geschlecht.

20. Warum willst du uns für immer vergessen, / uns verlassen fürs ganze Leben?

21. Lass du, HERR, uns zurückkehren zu dir, / dann kehren wir um! / Erneuere unsere Tage wie in der Urzeit.

22. Oder hast du uns denn ganz verworfen, / zürnst du uns über alle Maßen?





“Quando o dia seguinte chegar, ele também será chamado de hoje e, então, você pensará nele. Tenha sempre muita confiança na Divina Providência.” São Padre Pio de Pietrelcina